We are one of the leading research groups in translation and interpreting studies in the UK.
Our research spans diverse areas and themes in translation and interpreting studies, and we employ a wide variety of methods in our work, from corpus-linguistic analysis to ethnographic methods.
Our publications constitute standard references in the field, including:
- The Routledge Encyclopedia of Translation Studies
- In Other Words
- Translation and Conflict: A Narrative Account
- Introducing Corpora in Translation Studies
- Audiovisual Translation: Theories, Methods and Issues
- Scientific and Technical Translation
- Dialogue Interpreting: A Guide to Interpreting in Public Services and the Community
- The Translator
In-house collaboration with experts in literary studies, linguistics, intellectual, social and cultural history and theory provides unique opportunities for research and doctoral study both in core areas of translation studies and at its interdisciplinary cutting edge. We supervise more than 20 PhD students, and our doctoral students contribute to a vibrant research environment.
We established the Translational English Corpus (TEC), the largest computerised collection of translated English text anywhere in the world, and we were a founding partner of the Translation Research Summer School and now play leading roles in the ARTIS research training initiative.
Translation and Intercultural Studies staff are involved in a range of centres and networks within the university.
We take part in a wide range of research projects to expand our knowledge of languages.
We offer innovative PhD and MPhil programmes in Translation and Intercultural Studies at Manchester.
Find out more about those who make up our Translation and Intercultural Studies department.