Search
Search type

Centre for Translation and Intercultural Studies

Publications

Below you'll find the most recent publications, edited collections, journal articles and more by CTIS members.

Edited collections

Baker, Mona (ed.) (2015) Translating Dissent: Voices from and with the Egyptian Revolution, London and New York: Routledge.

Baker, Mona and Bolette Blaagaard (eds) (forthcoming 2016) Citizen Media and Public Spaces: Diverse Expressions of Citizenship and Dissent, London and New York: Routledge.

Journal articles

Baker, Mona (forthcoming) 'The Prefigurative Politics of Translation in Place-Based Movements of Protest: Subtitling in the Egyptian Revolution', The Translator.

Brownlie, Siobhan (forthcoming 2015) 'Katherine Mansfield, Memory and Translation', Translation: A Transdisciplinary Journal.

Hermans, Theo (2014) 'Positioning Translators: Voices, Views and Values in Translation', Language and Literature 23(3): 285-301.

Hermans, Theo (2015) 'Miracles in Translation: Justus Lipsius, Our Lady of Halle and Two Dutch Translations', Renaissance Studies 29(1): 125-142.

Olohan, Maeve (2014) 'Gate-keeping and Localizing in Scientific Translation Publishing: The Case of Richard Taylor and Scientific Memoirs', The British Journal for the History of Science, 47(3): 433-450.

Olohan, Maeve (2015) 'Science, Translation and the Mangle: A Performative Conceptualization of Scientific Translation', TTR.

Olohan, Maeve and Elena Davitti (2015) 'Dynamics of Trusting in Translation Project Management: Leaps of Faith and Balancing Acts', Journal of Contemporary Ethnography.

Pérez-González, Luis (2015) 'Review Article: Translating Popular Film, by Carol O’Sullivan', The Translator 21(1): 115-119.

Rundle, Christopher (forthcoming 2015) ‘Translation under Fascism’ in special issue of Zibaldone edited by Andreas Gipper on Italien als Übersetzungsraum/Italy as a space of translation.

Strowe, Anna and Shannon Farley (2014) 'No Language Requirement: Translation Theory in a General Education Context', Translation Review 89(1): 15-34.

Tipton, Rebecca ( 2014) 'Pedagogical Approaches to Adaptive Expertise in Conference Interpreter Training', Innovative Infotechnologies for Science, Business and Education 1(16): 31-36 (link to download journal issue - PDF).

Tipton, Rebecca (2014) 'Perceptions of the “Occupational Other”: Interpreters, Social Workers and Intercultures', British Journal of Social Work.

Chapters in books

Baker, Mona (2014)  ‘Translation as Renarration’, in Juliane House (ed.) Translation: A Multidisciplinary Approach, Basingstoke: Palgrave Macmillan, 158-177.

Baker, Mona (2014) ‘The Changing Landscape of Translation and Interpreting Studies’, in Sandra Bermann and Catherine Porter (eds) A Companion to Translation Studies, Chichester: Wiley-Blackwell, 15-27.

Baker, Mona (2015) ‘Narrative Analysis’, in Claudia V. Angelelli and Brian James Baer (eds) Researching Translation and Interpreting, London and New York: Routledge.

Hermans, Theo (2014) ‘Bir kurum olarak çeviri’ (translated by Mine Yazıcı), in Mine Yazıcı et al. (eds) Çeviribilim okumalari,  Istanbul: T.C. Istanbul Üniversitesi, 35-48. [Original: ‘Translation as Institution’, 1997].

Hermans, Theo (forthcoming) ‘Schleiermacher and Plato, Hermeneutics and Translation’, in Larisa Cercel and Adriana Serban (eds) Schleiermacher and the Problem of Translation, Berlin and New York: Walter de Gruyter.

Pérez-González, Luis (2014) ‘Multimodality in Translation and Interpreting Studies’, in Sandra Bermann and Catherine Porter (eds) A Companion to Translation Studies, Chichester: Wiley-Blackwell, 119-131.

Pérez-González, Luis (2014) ‘Translation and New(s) Media: Participatory Subtitling Practices in Networked Mediascapes’, in Juliane House (ed.) Translation: A Multidisciplinary Approach, Basingstoke: Palgrave Macmillan, 200-221.

Pérez-González, Luis (forthcoming 2016) ‘The Politics of Affect in Activist Amateur Subtitling: A Biopolitical Perspective’, in Mona Baker and Bolette Blagaard (eds) Citizen Media and Public Spaces: Diverse Expressions of Citizenship and Dissent, London and New York: Routledge.

Salama-Carr, Myriam (forthcoming 2015)  ‘Traductologie et traduction du discours scientifique’, in Henrot et al (eds) Tradurre : teorie e approci, Padova : Padova University Press.

Strowe, Anna (2015) ‘Power and Conflict’, in Claudia V. Angelelli and Brian James Baer (eds) Researching Translation and Interpreting Studies, London and New York: Routledge.